Characters remaining: 500/500
Translation

bãi dịch

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "bãi dịch" est un terme qui peut être utilisé dans un contexte administratif ou professionnel. En français, il se traduit par "licencier de ses fonctions", indiquant l'action de renvoyer quelqu'un ou de mettre fin à son emploi.

Utilisation de "bãi dịch"
  1. Contexte : Ce mot est souvent utilisé dans les discussions sur le travail, le personnel ou la gestion des ressources humaines. Il s'applique principalement aux employés, fonctionnaires ou membres d'une organisation.

  2. Exemple simple :

    • "Công ty đã quyết định bãi dịch nhân viên không đạt yêu cầu."
    • Traduction : "L'entreprise a décidé de licencier l'employé qui ne répondait pas aux exigences."
Usage avancé

Dans un contexte plus formel, "bãi dịch" pourrait être utilisé dans des documents juridiques ou des communications officielles. Par exemple, lors de la rédaction d'un contrat de travail, il peut être mentionné les conditions sous lesquelles un employé peut être "bãi dịch".

Variantes du mot

Le mot "bãi dịch" peut varier en fonction du contexte : - Bãi chức : Cela signifie aussi "licencier", mais peut être plus spécifique à des postes de responsabilité ou de direction. - Sa thải : Un synonyme courant qui signifie également "licencier" mais peut être utilisé dans un sens plus général.

Différentes significations

Bien que "bãi dịch" soit généralement utilisé pour désigner un licenciement, dans des contextes historiques ou littéraires, il pourrait aussi évoquer une forme d'exemption de certaines tâches ou responsabilités. Cela dit, ce sens est moins courant aujourd'hui.

Synonymes
  • Sa thải : Licencier
  • Bãi chức : Démettre de ses fonctions
  • Thôi việc : Cesser de travailler
Conclusion

En résumé, "bãi dịch" est un terme important à connaître pour quiconque s'intéresse aux relations professionnelles au Vietnam.

  1. (arch.) licencier de ses fonctions

Comments and discussion on the word "bãi dịch"